-
1 расходы на обслуживание машины или установки
Makarov: machine chargesУниверсальный русско-английский словарь > расходы на обслуживание машины или установки
-
2 машины и оборудование
машины и оборудование
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
машины и оборудование
МСО
Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию. В аналитической и оценочной практике в общее понятие М. и о. включаются отдельно оцениваемые установки, машины, оборудование и транспортные средства, подразделяемые на виды, а каждый вид – на марки (последним термином для краткости можно обозначать разные модели и модификации машины). Разные марки машин одного вида используются для одних и тех же целей: они способны производить одну и ту же продукцию, выполнять одни и те же работы или оказывать одни и те же услуги ( в противном случае их надо относить в другому виду машин), а следовательно, «взаимозаменяемы» и являются товарами, конкурирующими между собой на рынке Рынок машин каждого вида делится на первичный (новые М..) и вторичный (бывшие в эксплуатации), для которых применяются разные оценочные приемы и инструменты.. М.и о. являются главным объектом инвестирования при разработке и реализации инвестиционного проекта, и, соответственно, одним из основных элементов оценки инвестиционных проектов. Важно, что в отличие от ценных бумаг, акций, М.и о. являются объектами реальных инвестиций, а не финансовых инвестиций.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
machinery
A group of parts or machines arranged to perform a useful function. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > машины и оборудование
-
3 машины и оборудование
машины и оборудование
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
машины и оборудование
МСО
Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию. В аналитической и оценочной практике в общее понятие М. и о. включаются отдельно оцениваемые установки, машины, оборудование и транспортные средства, подразделяемые на виды, а каждый вид – на марки (последним термином для краткости можно обозначать разные модели и модификации машины). Разные марки машин одного вида используются для одних и тех же целей: они способны производить одну и ту же продукцию, выполнять одни и те же работы или оказывать одни и те же услуги ( в противном случае их надо относить в другому виду машин), а следовательно, «взаимозаменяемы» и являются товарами, конкурирующими между собой на рынке Рынок машин каждого вида делится на первичный (новые М..) и вторичный (бывшие в эксплуатации), для которых применяются разные оценочные приемы и инструменты.. М.и о. являются главным объектом инвестирования при разработке и реализации инвестиционного проекта, и, соответственно, одним из основных элементов оценки инвестиционных проектов. Важно, что в отличие от ценных бумаг, акций, М.и о. являются объектами реальных инвестиций, а не финансовых инвестиций.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
machinery
A group of parts or machines arranged to perform a useful function. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машины и оборудование
-
4 машины и оборудование
машины и оборудование
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
машины и оборудование
МСО
Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию. В аналитической и оценочной практике в общее понятие М. и о. включаются отдельно оцениваемые установки, машины, оборудование и транспортные средства, подразделяемые на виды, а каждый вид – на марки (последним термином для краткости можно обозначать разные модели и модификации машины). Разные марки машин одного вида используются для одних и тех же целей: они способны производить одну и ту же продукцию, выполнять одни и те же работы или оказывать одни и те же услуги ( в противном случае их надо относить в другому виду машин), а следовательно, «взаимозаменяемы» и являются товарами, конкурирующими между собой на рынке Рынок машин каждого вида делится на первичный (новые М..) и вторичный (бывшие в эксплуатации), для которых применяются разные оценочные приемы и инструменты.. М.и о. являются главным объектом инвестирования при разработке и реализации инвестиционного проекта, и, соответственно, одним из основных элементов оценки инвестиционных проектов. Важно, что в отличие от ценных бумаг, акций, М.и о. являются объектами реальных инвестиций, а не финансовых инвестиций.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
machinery
A group of parts or machines arranged to perform a useful function. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > машины и оборудование
-
5 мощность газотурбинной установки
мощность ж газотурбинной установки полезная мощность на клеммах электромашинного генератора или на муфте приводимой машиныРусско-немецкий словарь по энергетике > мощность газотурбинной установки
-
6 машинист холодильной установки
Engineering: cooler (или холодильной машины)Универсальный русско-английский словарь > машинист холодильной установки
-
7 кпд холодильной установки или холодильной машины
Food industry: refrigeration system efficiencyУниверсальный русско-английский словарь > кпд холодильной установки или холодильной машины
-
8 машинист холодильной установки или холодильной машины
Coolers: coolerУниверсальный русско-английский словарь > машинист холодильной установки или холодильной машины
-
9 кпд холодильной установки или холодильной машины
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > кпд холодильной установки или холодильной машины
-
10 machine charges
2) Вычислительная техника: расходы на обслуживание (вычислительной) машины, расходы на обслуживание вычислительной машины3) Нефть: расходы на обслуживание машины4) Макаров: расходы на обслуживание машины или установки -
11 Bestleistung
сущ.1) общ. наилучшие показатели (в соревновании)2) спорт. рекорд3) юр. выдающееся достижение4) экон. наивысшие показатели, наилучшие показатели, рекорд (напр. производственный)5) горн. оптимальная производительность6) электр. оптимальная мощность, экономическая мощность (машины или установка), экономическая мощность (машины или установки)7) бизн. наилучшая результативность -
12 экономическая мощность
adj1) eng. Sparleistung, wirtschaftliche Leistung2) electr. Bestleistung (машины или установка), Bestleistung (машины или установки)Универсальный русско-немецкий словарь > экономическая мощность
-
13 brouillage
сущ.1) общ. беспорядок, путаница2) геол. сдвиг пластов3) воен. радиоэлектронное подавление4) тех. взброс, глушение радиопередачи, радиопротиводействие, разрыв, сброс, помехи (в работе машины), обвал, порода, заполняющая трещину, радиопомехи, создание радиопомех, помехи (в работе машины или установки), создание помех (радиопередачи)5) радио. глушение (радиопередачи), глушение, помехи, создание помех, помеха (см. также brouillages)6) выч. кодирование циклическим кодом, перемешивание (при размещении данных), скремблирование -
14 помехи
n1) gener. bruits, traverse2) eng. brouillage (в работе машины), brouillage (в работе машины или установки)3) radio. (bruits) parasites, brouillages (ñì. òàûæå brouillage), parasites (ñì. òàûæå perturbations), perturbations (ñì. òàûæå parasites, perturbation), brouillage, perturbation, troubles4) IT. bruit (ñì. òæ. parasites), parasitage (ñì. òæ. bruit, parasites), parasites (ñì. òæ. bruit), perturbations (ñì. òæ. bruit, parasites) -
15 позиция
1) General subject: attitude, beachhead, item, line, notch, plant, post, post paper, posture, situs, spot, stance, stand, side, (в каталоге) listing, standpoint, viewpoint (мнение)2) Computers: slot3) Literal: position4) Military: emplacement, line, location, operating site, position, site5) Engineering: coordinate, entry (напр. в таблице), item number, part number (в спецификации), point, position (положение), reference number (напр. на чертеже), setting, station, table (на роботизированном участке производства)7) Trade: article8) Economy: line items9) Accounting: ground10) Australian slang: possie11) Stock Exchange: to be in a position13) Metallurgy: item (спецификации)14) Music: stopping16) Astronautics: environment, site17) Silicates: station (узел машины или установки)18) Ecology: approach19) Business: platform20) SAP. line item21) Sakhalin energy glossary: slot (на платформе для бурения скважины), slot (на платформе, для бурения скважины)22) Customs: (в номенклатуре товаров) heading23) Real estate: (в каталоге, в списке, на вебсайте) listing24) Automation: (заданная) point25) Quality control: item (напр. спецификации), line item (строка в перечне или документе с определением характеристик изделия)27) Arms production: (огневая) position28) Makarov: entry (напр. списка, таблицы), item (напр. в списке), place (напр. в списке), rank (в ряду)29) SAP.tech. itm, pos.30) SAP.fin. FS item31) Microsoft: bin -
16 Auslegung
f1. компоновка; компоновочное решение2. проектирование3. укладка (покрытия пола)4. прокладка (кабелей или проводов)5. расчёт, определение параметров (напр. машины или установки)Deutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Auslegung
-
17 machine charges
расходы на обслуживание машины или установкиАнгло-русский словарь технических терминов > machine charges
-
18 расходы на обслуживание
1) Engineering: machine charges (машины или установки), service charges (техническое)2) Economy: charges for services, maintenance cost, maintenance expenditures, service costs, service expenses3) Mechanics: servicing costs4) Business: service charge5) Automation: servicing costs (оборудования)Универсальный русско-английский словарь > расходы на обслуживание
-
19 brouillage
m1) помехи, радиопротиводействие2) создание помех, глушение ( радиопередачи)•- brouillage en barrage
- brouillage cohérent
- brouillage décepteur
- brouillage électro-optique
- brouillage naturel
- brouillage optique
- brouillage ponctuel
- brouillage sélectif -
20 position
См. также в других словарях:
Машины ручные электрические класса I — Машины класса I (class I tool): машины, в которых защита от поражения электрическим током не только обеспечена основной, двойной или усиленной изоляцией, но и включает в себя дополнительные меры безопасности, при которых проводящие доступные… … Официальная терминология
машины и оборудование — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] машины и оборудование МСО Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию . В аналитической и оценочной… … Справочник технического переводчика
Машины и оборудование (МСО) — ( Machinery and equipment) — часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию . В аналитической и оценочной практике в общее понятие М. и о. включаются отдельно… … Экономико-математический словарь
машины — 3.26 машины (machinery): Устройство, состоящее из соединенных между собой частей или компонентов, по крайней мере, один из которых движется, с соответствующими исполнительными механизмами, силовыми цепями и цепями управления и т.д., объединенных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Машины и оборудование — К подразделу Машины и оборудование относятся устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию. В зависимости от основного (преобладающего) назначения машины и оборудование делятся на энергетические (силовые), рабочие и информационные. К… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право
машины класса I — 3.6 машины класса I (class I tool): Машины, в которых защита от поражения электрическим током не только обеспечена основной, двойной или усиленной изоляцией, но и включает в себя дополнительные меры безопасности, при которых проводящие доступные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009: Установки электрические. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р МЭК 60050 826 2009: Установки электрические. Термины и определения оригинал документа: ( длительный ) допустимый ток ((continuous) current carrying capacity ampacity (US)): Максимальное значение электрического тока, который… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 28668-90 Э: Низковольтные комплектные устройства распределения и управления. Часть 1. Требования к устройствам, испытанным полностью или частично — Терминология ГОСТ 28668 90 Э: Низковольтные комплектные устройства распределения и управления. Часть 1. Требования к устройствам, испытанным полностью или частично оригинал документа: 7.7. Внутреннее разделение НКУ ограждениями или перегородками… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51336-99: Безопасность машин. Установки аварийного выключения. Функции. Принципы проектирования — Терминология ГОСТ Р 51336 99: Безопасность машин. Установки аварийного выключения. Функции. Принципы проектирования оригинал документа: аварийное выключение (функции): Функции, которые: должны исключать или уменьшать возникающие или существующие… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Присоединение к подвижным элементам машины — 13.4.3. Присоединение к подвижным элементам машины Соединения с часто перемещаемыми деталями следует выполнять с помощью проводов, предусмотренных для этой цели в соответствии с 12.2, 12.6. Гибкие кабели и каналы следует укладывать таким образом … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
заявленное двухчисловое значение характеристики машины L и K, дБ — 2.1.7 заявленное двухчисловое значение характеристики машины L и K, дБ: Измеренные значения характеристики машины и параметра K с округлением значений обеих величин до ближайшего целого. 2.2 В настоящем стандарте применены следующие обозначения:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации